Det här är föga mer än en översättning av Quotidians recension av 'Gardens of the moon'. Bara så ni vet.
If Steven Erikson had a dime for every time someone "scowled" in his 700+ pages of a brick, titled 'Gardens of the moon', he'd be a very rich man. But then again, since he managed to avoid being just another Tolkien interpreter and instead write an epic fantasy novel that feels both original and fresh, I can decide to live with that.
Jag vet inte vem som bär ansvaret för den sinnessjuka baksidestext som misspryder C.J. Håkanssons "Fjärilen från Tibet", men någon är det onekligen.
"Verkliga skräckälskare...", "Helvetets portar...", "Vrålande fasa...", "Krafter bortom allt förstånd...", "Undergångens ansikte...", "Storm av förintelse...", "Skrämmer läsaren från vettet...", "Monstruösa och förkrossande vederstyggligheter..."
Och mellan de här vidriga flosklerna skall en beskrivning av innehållet rymmas. Suck.
It will be a story of nationalism, of uniting the many to wage battle on the few.
I think that will at least be one of the main themes of the story I'm writing. From the perspective of the oppressed majority finally realizing their strength in numbers and using that knowledge to carry out genocide. With a twist, I hope. Unless I have gravely overrated my skills as a writer.